インドネシア人のためのJLPT対策|N3語彙【外食に関する言葉】

N3 語彙
ほこり
ほこり

このページでは、JLPT N3で重要じゅうような「外食がいしょくかんする言葉ことばについて、漢字かんじかた言葉ことば意味いみまなんでいきましょう。

ななこ
ななこ

Di halaman ini, mari kita pelajari kosakata penting untuk JLPT N3 yang berkaitan dengan makan di luar, termasuk cara membaca kanji dan arti kata-katanya.

JLPT N3|外食に関する重要語句(Kosakata penting tentang makan di luar)

ほこり
ほこり

まずはこの単元たんげん重要語句じゅうようごくについて、漢字かんじかた言葉ことば意味いみおぼえましょう🎵

ななこ
ななこ

Pertama-tama, mari kita pelajari kosakata penting dalam unit ini dengan menghafal cara membaca kanji dan arti kata-katanya.

JLPT N3|外食・メニューに関する言葉(Kosakata tentang makan di luar dan menu)

日本語にほんご(Jepang)かた(cara membaca)インドネシア(Indonesia)
外食するがいしょくするmakan di luar
定食ていしょくset menu
ランチmakan siang
ディナーmakan malam
テイクアウトdibawa pulang
バイキングprasmanan
メニューmenu
注文するちゅうもんするmemesan
おすすめrekomendasi

JLPT N3|店内・外食時の行動に関する言葉(Kosakata tentang perilaku di dalam toko dan saat makan di luar)

日本語にほんご(Jepang)かた(cara membaca)インドネシア(Indonesia)
禁煙席きんえんせきtempat duduk bebas rokok
喫煙席きつえんせきtempat duduk untuk merokok
満席まんせきpenuh
会計が済むかいけいがすむpembayaran selesai
伝票でんぴょうbon
皿を下げるさらをさげるmembereskan piring
サービスするmelayani
店員てんいんpegawai toko
混むこむramai
空くすくmenjadi sepi
予約するよやくするreservasi
待つまつmenunggu
支払うしはらうmembayar
割り勘わりかんbayar masing-masing
現金げんきんuang tunai

JLPT N3|インドネシア人が間違えやすい語彙(Kosakata yang sering disalahpahami oleh orang Indonesia)

JLPT N3では、意味いみている言葉ことば使つかけがむずかしい語彙ごいおお出題しゅつだいされます。インドネシアじんにとっては、母語ぼご影響えいきょう間違まちがえやすい言葉ことばすくなくありません。この単元たんげんでは、インドネシアじんがよく間違まちがえる語彙ごい中心ちゅうしんに、ただしい意味いみ使つかかたをわかりやすく解説かいせつします。

ななこ
ななこ

Dalam JLPT N3, banyak kosakata dengan makna yang mirip atau penggunaan yang sulit dibedakan. Bagi orang Indonesia, pengaruh bahasa ibu sering membuat beberapa kata mudah disalahgunakan. Dalam unit ini, kita akan membahas kosakata yang sering keliru digunakan oleh orang Indonesia, serta menjelaskan arti dan cara penggunaannya dengan jelas.

「満席」と「混む」の違いPerbedaan antara「満席」dan「混む」

満席まんせき」はせき注目ちゅうもくした言葉ことばで、レストランや電車でんしゃ映画館えいがかんなどで、いているせきひとつつもないときに使つかいます。一方いっぽう、「む」は、ひとかずおおいこと注目ちゅうもくした言葉ことばです。ひとおおすぎて、うごきにくい・利用りようしにくいとかんじる状態じょうたいあらわし、せきがあるかどうかは関係かんけいありません。

🟡満席まんせきせきひとつもいていない状態じょうたい
🟡む:ひとおお状態じょうたいせきいていることもある)

ななこ
ななこ

「満席」 adalah kata yang fokus pada kursi.Kata ini digunakan di restoran,kereta, bioskop, dan tempat lain ketika tidak ada satu kursi pun yang kosong.

Sebaliknya, 「混む」 adalah kata yang fokus pada jumlah orang.Kata ini menunjukkan keadaan banyak orang, sehingga terasa sulit bergerak atau sulit digunakan, dan tidak peduli apakah masih ada kursi atau tidak.

🟡 満席:keadaan tidak ada kursi kosong sama sekali
🟡 混む:keadaan banyak orang(meskipun masih ada kursi kosong)

満席まんせき」・「む」の例文れいぶん(contoh kalimat)

ビジネスクラス満席まんせきだったので、エコノミークラスにしました。
(Karena kelas bisnis penuh, saya memilih kelas ekonomi.)

週末しゅうまつこのカフェは、とてもみます
(Pada akhir pekan, kafe ini sangat ramai.)

日本語の「サービスする」とインドネシア語の 「service」 の違い(Perbedaan antara kata 「サービスする」 dalam bahasa Jepang dan kata 「service」 dalam bahasa Indonesia)

インドネシア「service」 は、おも接客せっきゃくをする という意味いみ使つかわれます。

一方いっぽう日本語にほんご「サービスする」 は、接客せっきゃくをする という意味いみくわえて、かねらずに特別とくべつなことをしてあげたり、商品しょうひん内容ないようをおまけとしてくわえたりする という意味いみ使つかわれることもあります。

ななこ
ななこ

Dalam bahasa Indonesia, kata “service” terutama digunakan dengan arti melayani pelanggan.
Sementara itu, dalam bahasa Jepang, kata 「サービスする」 selain berarti melayani, juga dapat digunakan dengan arti memberikan perlakuan khusus tanpa memungut biaya, atau menambahkan produk maupun isi sebagai bonus.

⭐「サービスする」の例文れいぶん(contoh kalimat)

・このレストランでは、食後しょくごにデザートをサービスしています
(Di restoran ini, kami memberikan hidangan penutup (dessert) secara gratis setelah makan.)

・このみせでは、購入こうにゅうしたひと水玉みずたまのハンカチをサービスしています
(Toko ini memberikan saputangan bermotif polkadot secara gratis kepada pembeli.)

JLPT N3|語彙 練習問題と解説(Latihan Soal Kosakata dan Pembahasan)

JLPT N3では、日常生活にちじょうせいかつ身近みじか場面ばめんでよく使つかわれる語彙ごいおお出題しゅつだいされます。ここでは、JLPT N3によく語彙ごい中心ちゅうしんに、練習問題れんしゅうもんだい解説かいせつとおして理解りかいふかめていきましょう。
問題もんだいきながら意味いみ使つかかた確認かくにんすることで、試験本番しけんほんばんでもただしく語彙ごい使つかえるちからにつきます。

ななこ
ななこ

JLPT N3 menguji banyak kosakata yang sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari dan situasi yang dekat dengan kehidupan kita.
Di sini, kita akan memperdalam pemahaman dengan berfokus pada kosakata yang sering muncul di JLPT N3 melalui soal latihan dan penjelasan.
Dengan mengerjakan soal sambil memeriksa arti dan cara penggunaannya, kemampuan untuk menggunakan kosakata dengan tepat pada saat ujian sebenarnya akan terbentuk.

📝1.わたし時間じかんがなかったので、ファーストフードてんでハンバーガーを(   )にしました。

A. 配達はいたつ
B. 予約よやく
C. テイクアウト
D. バイキング

🏆 正解せいかい(Jawaban yang benar)C
🌏 インドネシア語訳ごやく(Terjemahan bahasa Indonesia)Saya tidak punya banyak waktu, jadi saya memesan hamburger untuk dibawa pulang di restoran fast food.
📖 解説かいせつ(Penjelasan)テイクアウト は、かえってべることを意味いみします。ファーストフードてんでは、「店内てんないべる」か「かえる」かをえら場面ばめんがよくあります。
時間じかんがなかったので」という理由りゆうがあるため、短時間たんじかんってそとべられる テイクアウトもっと自然しぜん選択せんたくになります。

テイクアウト berarti membawa makanan pulang untuk dimakan.Di restoran fast food, sering ada situasi di mana kita harus memilih antara makan di tempat atau dibawa pulang.
Karena ada alasan “tidak punya waktu”, memilih takeout / dibawa pulang—yang bisa diterima dengan cepat dan dimakan di luar—menjadi pilihan yang paling alami.)

📝2.会社かいしゃ同僚どうりょうとレストランで食事しょくじをしたあと、会計かいけいは(   )にしました。

A. 招待しょうたい
B. 予約よやく
C. かん
D. サービス

🏆 正解せいかい(Jawaban yang benar)C
🌏 インドネシア語訳ごやく(Terjemahan bahasa Indonesia)Setelah makan di restoran bersama rekan kerja, kami membayar secara patungan.
📖 解説かいせつ(Penjelasan)かん とは、食事代しょくじだい会計かいけいを、人数分にんずうぶんけて一人ひとりずつおな金額きんがく支払しはらうことを意味いみします。ともだちや同僚どうりょう一緒いっしょ食事しょくじをしたときによく使つかわれる表現ひょうげんです。
このぶんでは、「会社かいしゃ同僚どうりょうとレストランで食事しょくじをしたあと」という状況じょうきょうから、一人ひとり全部ぜんぶはらうのではなく、かん にするのが自然しぜんです。

かんberarti membagi biaya makan atau pembayaran menjadi jumlah yang sama dan dibayar oleh masing-masing orang.Ungkapan ini sering digunakan ketika makan bersama teman atau rekan kerja.
Dalam kalimat ini, karena makan bersama rekan kerja di restoran, membayar secara patungan adalah pilihan yang paling alami.)

📝3.週末しゅうまつみそうなので、きたいレストランをあらかじめ(   )しておきました。

A. かん
B. 予約よやく
C. 注文ちゅうもん
D. サービス

🏆 正解せいかい(Jawaban yang benar)B
🌏 インドネシア語訳ごやく(Terjemahan bahasa Indonesia)Karena akhir pekan sepertinya akan ramai, saya memesan / melakukan reservasi restoran yang ingin saya kunjungi terlebih dahulu.
📖 解説かいせつ(Penjelasan)予約よやくするとは、まえせきやサービスをあらかじめ確保かくほしておくことを意味いみします。
文中ぶんちゅうに「みそうなので」「あらかじめ」といった表現ひょうげんがあることから、事前じぜん準備じゅんびをしておきたい状況じょうきょうだとかります。そのため、このぶんには予約よやくもっと適切てきせつです。

予約よやくする berarti mengamankan tempat duduk atau layanan terlebih dahulu sebelum pergi.
Dari ungkapan seperti “karena sepertinya akan ramai” dan “terlebih dahulu” dalam kalimat, dapat dipahami bahwa kita ingin melakukan persiapan sebelumnya. Oleh karena itu, kata reservasi / memesan adalah yang paling tepat untuk kalimat tersebut.)

コメント

タイトルとURLをコピーしました