インドネシア人のためのJLPT対策|N3語彙【お金・買い物・経済に関する言葉】

N3 語彙
ほこり
ほこり

このページでは、JLPT N3で重要じゅうような「おかねもの経済けいざいかんする言葉ことばについて、漢字かんじかた言葉ことば意味いみまなんでいきましょう。

ななこ
ななこ

Di halaman ini, mari kita pelajari kosakata penting untuk JLPT N3 yang berkaitan dengan uang, belanja, dan ekonomi, termasuk cara membaca kanji dan arti kata-katanya.

JLPT N3|お金・買い物・経済に関する重要語句(Kosakata penting tentang uang, belanja, dan ekonomi)

ほこり
ほこり

まずはこの単元たんげん重要語句じゅうようごくについて、漢字かんじかた言葉ことば意味いみおぼえましょう🎵

ななこ
ななこ

Pertama-tama, mari kita pelajari kosakata penting dalam unit ini dengan menghafal cara membaca kanji dan arti kata-katanya.

JLPT N3|お金・支払いに関する言葉(Kosakata tentang uang dan pembayaran)

日本語にほんご(Jepang)かた(cara membaca)インドネシア(Indonesia)
紙幣しへいuang kertas
現金げんきんuang tunai
金額きんがくjumlah uang
値段ねだんharga
会計かいけいpembayaran
お金をおろすおかねをおろすmenarik uang
お金を崩すおかねをくずすmenukar uang besar menjadi kecil
両替するりょうがえするmenukar uang
税金ぜいきんpajak
消費税しょうひぜいpajak konsumsi
無料むりょうgratis

JLPT N3|セール・売り上げに関する言葉(Kosakata tentang diskon dan hasil penjualan)

日本語にほんご(Jepang)かた(cara membaca)インドネシア(Indonesia)
セールdiskon
特売とくばいharga khusus
半額はんがくsetengah harga
2割引き2わりびきdiskon 20%
売れるうれるlaku
売り切れるうりきれるhabis terjual
売上うりあげomzet
定価ていかharga tetap
需要じゅようpermintaan

JLPT N3|貯金・お金の増減に関する言葉(Kosakata tentang tabungan dan naik turunnya uang)

日本語にほんご(Jepang)かた(cara membaca)インドネシア(Indonesia)
節約するせつやくするberhemat
貯金するちょきんするmenabung
借金しゃっきんutang
得するとくするuntung
損するそんするrugi
物価ぶっかharga barang secara umum
出費しゅっぴpengeluaran

JLPT N3|インドネシア人が間違えやすい語彙(Kosakata yang sering disalahpahami oleh orang Indonesia)

JLPT N3では、意味いみている言葉ことば使つかけがむずかしい語彙ごいおお出題しゅつだいされます。インドネシアじんにとっては、母語ぼご影響えいきょう間違まちがえやすい言葉ことばすくなくありません。この単元たんげんでは、インドネシアじんがよく間違まちがえる語彙ごい中心ちゅうしんに、ただしい意味いみ使つかかたをわかりやすく解説かいせつします。

ななこ
ななこ

Dalam JLPT N3, banyak kosakata dengan makna yang mirip atau penggunaan yang sulit dibedakan. Bagi orang Indonesia, pengaruh bahasa ibu sering membuat beberapa kata mudah disalahgunakan. Dalam unit ini, kita akan membahas kosakata yang sering keliru digunakan oleh orang Indonesia, serta menjelaskan arti dan cara penggunaannya dengan jelas.

「売れる」と「売る」の違いPerbedaan antara “ureru” dan “uru”

れる」商品しょうひん自然しぜんわれている状態じょうたいあらわ言葉ことばで、だれがったかは重要じゅうようではありません。「人気にんきがある」「よくわれている」「需要じゅようがある」という意味いみになります。

る」ひと意識的いしきてきおこ行動こうどう(アクション)で、「だれが」るのかが重要じゅうようです。

ななこ
ななこ

Ureru:Kata yang menunjukkan keadaan di mana suatu produk terjual secara alami, dan siapa yang menjualnya tidak penting.
Artinya sama dengan “populer”, “sering dibeli”, atau “ada permintaan”.

・Uru:Tindakan yang dilakukan secara sadar oleh seseorang (aksi), dan siapa yang menjualnya itu penting.

れる」と「る」の例文れいぶん (Contoh kalimat “ureru” dan “uru”)

📌正解せいかい🟢と間違まちがい❌の例文れいぶん 
Contoh kalimat benar 🟢 dan salah ❌

🟢この商品しょうひんはよくれます。(Produk ini sangat laku.)
❌この商品しょうひんはよくります
状態じょうたいなので「れる」を使つかう。

ななこ
ななこ

Karena menunjukkan keadaan, maka digunakan kata “ureru”.

🟢このみせはパンをっています。(Toko ini menjual roti.)
❌このみせはパンをれています
行動こうどうなので「る」を使つかう。

ななこ
ななこ

Karena menunjukkan tindakan, maka digunakan kata “uru”.

20%引きと2割引きって同じこと?(Apakah “diskon 20%” dan “diskon 2 wari” artinya sama?)

「20%き」と「2割引わりびき」はなにちがうの?
このような疑問ぎもんつJLPT受験者じゅけんしゃはとてもおおく、実際じっさい理解りかいするのがむずかしいポイントのひとつです。

じつはこの内容ないようは、日本人にほんじんでも小学生しょうがくせい算数さんすうまなぶものですが、おおくのどもが最初さいしょはなかなか理解りかいできません。

それでも、JLPTでは非常ひじょうによく出題しゅつだいされる重要じゅうよう表現ひょうげんなので、ここではできるだけかりやすく説明せつめいします。しっかり理解りかいして、ぜひおぼえましょう。

ななこ
ななこ

“Apa perbedaan antara ‘diskon 20%’ dan ‘diskon 2 wari’?”

Banyak peserta JLPT yang memiliki pertanyaan seperti ini, dan ini memang merupakan salah satu poin yang cukup sulit untuk dipahami.

Sebenarnya, topik ini juga dipelajari oleh anak-anak Jepang di sekolah dasar dalam pelajaran matematika, namun banyak dari mereka yang tidak langsung memahaminya.

Meskipun begitu, ungkapan ini sangat sering muncul dalam soal JLPT dan merupakan ekspresi yang penting.
Oleh karena itu, di sini akan dijelaskan dengan cara yang semudah mungkin.
Pahami dengan baik dan usahakan untuk menghafalnya.

20%引きとは?(Apa itu “diskon 20%”?)

%を使つかったかたは、世界中せかいじゅう使つかわれている表現ひょうげんです。インドネシアじんにとっても一般的いっぱんてき表現ひょうげんなので、なじみがあるはずです。

%は、100%を「全体ぜんたい」とかんがえます。そのため、20%とは全体ぜんたいの20/100(つまり1/5)を意味いみします。

たとえば、10,000えんの20%は2,000えんです。そのため、10,000えんの20%きはつぎのように計算けいさんします。

10,000えん − 2,000えん8,000えん

ななこ
ななこ

Cara menyatakan dengan % (persen) adalah ungkapan yang digunakan di seluruh dunia.
Bagi orang Indonesia, cara ini juga sangat umum, sehingga pasti sudah tidak asing.

Tanda % menganggap 100% sebagai “keseluruhan”.
Oleh karena itu, 20% berarti 20/100 dari keseluruhan (yaitu 1/5).

Sebagai contoh, 20% dari 10.000 yen adalah 2.000 yen.
Maka, diskon 20% dari 10.000 yen dihitung sebagai berikut:

10.000 yen − 2.000 yen = 8.000 yen

2割引きとは?(Apa itu 2 waribiki?)

わり」を使つかったかたは、日本にほんむかしから使つかわれている表現ひょうげんです。日常会話にちじょうかいわやセールの表示ひょうじなどで、いまでもよく使つかわれています。

わり」は、10わり全体ぜんたいかんがえます。そのため、2わりとは全体ぜんたいの2/10(つまり1/5)を意味いみします。

たとえば、10,000えんの2わりは2,000えんです。そのため、10,000えんの2割引わりびききはつぎのように計算けいさんします。

10,000えん − 2,000えん8,000えん

ななこ
ななこ

Cara menyatakan dengan “wari(割)” adalah ungkapan yang telah lama digunakan di Jepang.
Sampai sekarang, ungkapan ini masih sering dipakai dalam percakapan sehari-hari dan tanda diskon di toko.

Dalam sistem “wari”, 10 wari dianggap sebagai keseluruhan.
Oleh karena itu, 2 wari berarti 2/10 dari keseluruhan (yaitu 1/5).

Sebagai contoh, 2 wari dari 10.000 yen adalah 2.000 yen.
Maka, diskon 2 wari dari 10.000 yen dihitung sebagai berikut:

10.000 yen − 2.000 yen = 8.000 yen

「%」と「割」は同じ意味(“%” dan “wari” memiliki arti yang sama)

「%」と「わり」は、あらわかたちがうだけで意味いみおなです。

・%は世界共通せかいきょうつう表現ひょうげん
わり日本にほんむかしから使つかわれている表現ひょうげん

日本語にほんごではどちらもよく使つかわれるため、JLPTでは両方りょうほう出題しゅつだいされます計算方法けいさんほうほう意味いみおなじなので、対応関係たいおうかんけいをしっかりおぼえておきましょう。

ななこ
ななこ

Tanda “%” dan “wari(割)” memiliki arti yang sama; yang berbeda hanyalah cara penulisannya.

・% adalah ungkapan yang digunakan secara internasional
・wari(割) adalah ungkapan yang telah lama digunakan di Jepang

Dalam bahasa Jepang, keduanya sering digunakan, sehingga keduanya juga muncul dalam soal JLPT.
Karena cara menghitung dan maknanya sama, pastikan untuk menghafal hubungan keduanya dengan baik.

%(パーセント)割(わり)意味
100%10割全部ぜんぶ(semuanya)
90%9割ほとんど全部ぜんぶ(hampir semuanya)
80%8割おおい(banyak)
70%7割やく3ぶんの2(sekitar dua pertiga)
50%5割半分はんぶん(setengah)
20%2割5ぶんの1(seperlima)
10%1割10ぶんの1(sepersepuluh)

JLPT N3|語彙 練習問題と解説(Latihan Soal Kosakata dan Pembahasan)

JLPT N3では、日常生活にちじょうせいかつ身近みじか場面ばめんでよく使つかわれる語彙ごいおお出題しゅつだいされます。ここでは、JLPT N3によく語彙ごい中心ちゅうしんに、練習問題れんしゅうもんだい解説かいせつとおして理解りかいふかめていきましょう。
問題もんだいきながら意味いみ使つかかた確認かくにんすることで、試験本番しけんほんばんでもただしく語彙ごい使つかえるちからにつきます。

ななこ
ななこ

JLPT N3 menguji banyak kosakata yang sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari dan situasi yang dekat dengan kehidupan kita.
Di sini, kita akan memperdalam pemahaman dengan berfokus pada kosakata yang sering muncul di JLPT N3 melalui soal latihan dan penjelasan.
Dengan mengerjakan soal sambil memeriksa arti dan cara penggunaannya, kemampuan untuk menggunakan kosakata dengan tepat pada saat ujian sebenarnya akan terbentuk.

📝1.昨日きのう同僚どうりょう食事しょくじかけ、(   )はかん支払しはらいました。

A. 注文ちゅうもん
B. 会計かいけい
C. 予約よやく
D. 接客せっきゃく

🏆 正解せいかい(Jawaban yang benar)B
🌏 インドネシア語訳ごやく(Terjemahan bahasa Indonesia)Kemarin, saya pergi makan bersama rekan kerja, dan (   ) dibayarkan secara patungan.
📖 解説かいせつ(Penjelasan)文中ぶんちゅうに「かん支払しはらいました」とあるので、支払しはら対象たいしょう会計かいけいです。「注文ちゅうもん」は料理りょうりたのむこと、「予約よやく」はせき確保かくほすること、「接客せっきゃく」は店員てんいんのサービスなので、この文脈ぶんみゃくにはいません。したがってただしいこたえは 会計かいけい です。

(Karena kalimat ini mengatakan “dibayarkan secara patungan (割り勘わりかん)”, yang dibayar adalah 会計かいけい. “注文ちゅうもん” berarti memesan makanan, “予約よやく” berarti reservasi, dan “接客せっきゃく” adalah pelayanan staf, jadi konteksnya tidak tepat. Jawaban yang benar adalah 会計かいけい.)

📝2.今日きょうスーパーやす牛肉ぎゅうにくおうとおもってきましたが、人気にんきがあって、午後ごごにはもう(   )しまいました。

A.れて
B.あつまって
C.えて
D.ならんで

🏆 正解せいかい(Jawaban yang benar)A
🌏 インドネシア語訳ごやく(Terjemahan bahasa Indonesia)Hari ini saya pergi ke supermarket karena ingin membeli daging sapi yang murah, tetapi karena sangat populer, pada sore hari daging sapi tersebut sudah habis terjual.
📖 解説かいせつ(Penjelasan)商品しょうひんがすべてれて、ひとつものこっていない状態じょうたいあらわ言葉ことばです。
この文章ぶんしょうでは、「やす牛肉ぎゅうにく」「人気にんきがあって」「午後ごごにはもう〜しまいました」という情報じょうほうから、牛肉ぎゅうにく全部ぜんぶれてしまったことがわかります。
そのため、意味いみがいちばんうのはれてです。

Kata ini digunakan untuk menyatakan keadaan ketika semua barang telah terjual dan tidak tersisa satu pun.
Dalam kalimat ini, dari informasi seperti “daging sapi yang murah”, “sangat populer”, dan “pada sore hari sudah …”, dapat dipahami bahwa semua daging sapi telah terjual habis.
Oleh karena itu, kata yang paling sesuai maknanya adalah れて」.

📝3.来月らいげつ旅行りょこう予定よていなので、今月こんげつはできるだけおかねを(   ) います。

A.あつめて
B.使つかって
C.借金しゃっきんして
D.節約せつやくして

🏆 正解せいかい(Jawaban yang benar)D
🌏 インドネシア語訳ごやく(Terjemahan bahasa Indonesia)Karena bulan depan saya berencana pergi berwisata, bulan ini saya berusaha sebisa mungkin menghemat uang.
📖 解説かいせつ(Penjelasan)この文章ぶんしょうでは、「来月らいげつ旅行りょこう予定よてい」「今月こんげつはできるだけ」という情報じょうほうから、旅行りょこうのためにいまはおかね使つかわないようにしていることがわかります。そのため、意味いみがいちばん表現ひょうげん節約せつやくしてになります。

(Dalam kalimat ini, dari informasi “bulan depan berencana pergi berwisata” dan “bulan ini sebisa mungkin”, dapat dipahami bahwa sekarang sedang berusaha untuk tidak menggunakan uang demi perjalanan tersebut.
Oleh karena itu, ungkapan yang paling sesuai maknanya adalah 節約せつやくして」.)

コメント

タイトルとURLをコピーしました