インドネシア人のためのJLPT対策|N3語彙【街・施設・人の様子に関する言葉】

N3 語彙
ほこり
ほこり

このページでは、JLPT N3で重要じゅうような「まち施設しせつひと様子ようすかんする言葉ことばについて、漢字かんじかた言葉ことば意味いみまなんでいきましょう。

ななこ
ななこ

Di halaman ini, kita akan mempelajari kata-kata penting tentang suasana kota, fasilitas, dan orang yang muncul pada JLPT N3, termasuk cara membaca kanji dan arti kata-katanya.

JLPT N3|街・施設・人の様子に関する重要語句(Kosakata penting tentang kota, fasilitas, dan keadaan orang)

ほこり
ほこり

まずはこの単元たんげん重要語句じゅうようごくについて、漢字かんじかた言葉ことば意味いみおぼえましょう🎵

ななこ
ななこ

Pertama-tama, mari kita pelajari kosakata penting dalam unit ini dengan menghafal cara membaca kanji dan arti kata-katanya.

JLPT N3|お店・施設に関する言葉(Kosakata tentang toko dan fasilitas)

日本語にほんご(Jepang)かた(cara membaca)インドネシア(Indonesia)
書店しょてんtoko buku
スポーツ用品店スポーツようひんてんtoko perlengkapan olahraga
美容院びよういんsalon kecantikan
カフェkafe
喫茶店きっさてんkedai kopi
薬局やっきょくapotek
ドラックストアtoko obat dan kebutuhan sehari-hari
100円ショップ100えんショップtoko serba 100 yen
医院いいんklinik
不動産屋ふどうさんやagen properti
レストランrestoran
中華料理店ちゅうかりょうりてんrestoran masakan Tiongkok
ファーストフード店ファーストフードてんrestoran cepat saji
コンビニminimarket
スーパーsupermarket

JLPT N3|街・場所に関する言葉(Kosakata tentang kota dan tempat)

日本語にほんご(Jepang)かた(cara membaca)インドネシア(Indonesia)
商店街しょうてんがいkawasan pertokoan
駅前えきまえdepan stasiun
大通りおおどおりjalan besar
スタジアムstadion
銀行ぎんこうbank
ATMmesin ATM
ポストkotak pos
看板かんばんpapan iklan
広告こうこくiklan
ベンチbangku
駐車場ちゅうしゃじょうtempat parkir
交差点こうさてんpersimpangan jalan
横断歩道おうだんほどうpenyeberangan pejalan kaki
繁華街はんかがいpusat kota yang ramai

JLPT N3|人・街の様子に関する言葉(Kosakata tentang keadaan orang dan suasana kota)

日本語にほんご(Jepang)かた(cara membaca)インドネシア(Indonesia)
活気があるかっきがあるpenuh semangat
にぎわうramai
通行人つうこうにんpejalan kaki
人ごみひとごみkerumunan orang
混むこむramai
空くすくmenjadi sepi
行列ぎょうれつantrean
目立つめだつmencolok
静かしずかtenang

JLPT N3|インドネシア人が間違えやすい語彙(Kosakata yang sering disalahpahami oleh orang Indonesia)

JLPT N3では、意味いみている言葉ことば使つかけがむずかしい語彙ごいおお出題しゅつだいされます。インドネシアじんにとっては、母語ぼご影響えいきょう間違まちがえやすい言葉ことばすくなくありません。この単元たんげんでは、インドネシアじんがよく間違まちがえる語彙ごい中心ちゅうしんに、ただしい意味いみ使つかかたをわかりやすく解説かいせつします。

ななこ
ななこ

Dalam JLPT N3, banyak kosakata dengan makna yang mirip atau penggunaan yang sulit dibedakan. Bagi orang Indonesia, pengaruh bahasa ibu sering membuat beberapa kata mudah disalahgunakan. Dalam unit ini, kita akan membahas kosakata yang sering keliru digunakan oleh orang Indonesia, serta menjelaskan arti dan cara penggunaannya dengan jelas.

「にぎわう」と 「 混む」(“nigiwau” dan “komu”)

🟡にぎわう

ひとおおく、あかるくて活気かっきがある様子ようすあらわす(ポジティブな意味)。

ななこ
ななこ

🟡“nigiwau”

Menunjukkan suasana yang ramai, cerah, dan penuh semangat(dalam arti positif).

「にぎわう」の例文れいぶん(Contoh kalimat “nigiwau”)

週末しゅうまつ駅前えきまえにぎわいます。
(Pada akhir pekan, depan stasiun menjadi ramai dan hidup.)

・この商店街しょうてんがい昼間ひるまとてもにぎわっています。
(Jalan pertokoan ini sangat ramai pada siang hari.)

🟡

ひとくるまおおすぎて、不便ふべん大変たいへん様子ようすあらわす(ネガティブな意味いみ)。

ななこ
ななこ

🟡“komu”

Menunjukkan keadaan dengan terlalu banyak orang dan kendaraan sehingga terasa tidak nyaman dan merepotkan (dalam arti negatif).

む」の例文れいぶん(Contoh kalimat “komu”)

あさ電車でんしゃはとてもます。
(Kereta pagi sangat penuh dan sesak.)

・この時間じかん病院びょういんんでいます。
(Rumah sakit sedang penuh pada jam ini.)

「空く」と 「 静か」( “suku” dan “sizuka”)

🟡

ひとものって、「すくなくなる」という変化へんかあらわす。

ななこ
ななこ

🟡“suku”

Menunjukkan perubahan ketika jumlah orang atau barang berkurang dan menjadi lebih sedikit.

く」の例文れいぶん(Contoh kalimat “suku”)

出発しゅっぱつの30分前ぷんまえになると、搭乗口とうじょうぐちはだんだんます。
(Sekitar 30 menit sebelum keberangkatan, pintu boarding menjadi semakin sepi.)

よるになると、空港くうこう免税店めんぜいてんはだんだんます。
(Menjelang malam, toko bebas pajak di bandara menjadi semakin sepi.

🟡しず

おとひとすくなく、いた状態じょうたい様子ようすを表す。

ななこ
ななこ

🟡“sizuka”

Menunjukkan keadaan atau suasana dengan sedikit suara dan orang, sehingga terasa tenang.

しずか」の例文れいぶん(Contoh kalimat “sizuka”)

・この温泉おんせんしずで、ゆっくりやすめます。
(Pemandian air panas ini tenang, jadi kita bisa beristirahat dengan santai.)

映画鑑賞えいがかんしょうのときは、しずにしましょう。
(Saat menonton film, mari kita tetap tenang dan tidak berisik.)

「カフェ」・「喫茶店」・「レストラン」の違いPerbedaan antara “kafe”, “kissaten”, dan “resutoran”.

「カフェ」「喫茶店きっさてん」「レストラン」という言葉ことばは、インドネシアでは日本語にほんごほどこまかく使つかけられず、一般的いっぱんてきrestorankafeあらわされます。

一方いっぽう日本語にほんごではそれぞれにことなるニュアンスがあります。

ななこ
ななこ

Istilah “kafe”, “kissaten”, dan “restoran” dalam bahasa Indonesia tidak dibedakan secara rinci seperti dalam bahasa Jepang, dan umumnya diungkapkan dengan kata restoran atau kafe.
Sebaliknya, dalam bahasa Jepang, masing-masing memiliki nuansa yang berbeda.

カフェ(kafe)

おもにコーヒーやものかる食事しょくじたのしむみせ
・おしゃれであかるい雰囲気ふんいきみせおおい。
会話かいわ読書どくしょ、パソコン作業さぎょうをするひとおお

ななこ
ななこ

・Tempat untuk menikmati kopi, minuman, dan makanan ringan.
・Biasanya memiliki suasana modern dan cerah.
・Banyak orang datang untuk berbincang, membaca, atau bekerja dengan laptop.

喫茶店(kissaten)

おもにコーヒーや紅茶こうちゃす、日本にほんむかしからあるみせ
しずかでおちいた雰囲気ふんいきみせおおい。
一人ひとりでゆっくりごすひとによく利用りようされる。

ななこ
ななこ

・Toko minuman yang terutama menyajikan kopi dan teh, dan sudah lama ada di Jepang.
・Biasanya memiliki suasana yang tenang dan nyaman.
・Sering digunakan oleh orang yang ingin bersantai sendiri.

レストラン(resutoran)

食事しょくじをすることが目的もくてきみせ
昼食ちゅうしょく夕食ゆうしょくなど、しっかりべるときに利用りようする。
和食わしょく洋食ようしょく中華ちゅうかなど、料理りょうり種類しゅるいはさまざま。

ななこ
ななこ

・Tempat makan yang tujuan utamanya adalah menikmati hidangan.
・Digunakan saat makan siang atau makan malam.
・Menyajikan berbagai jenis masakan seperti Jepang, Barat, atau Tiongkok.

JLPT N3|語彙 練習問題と解説(Latihan Soal Kosakata dan Pembahasan)

JLPT N3では、日常生活にちじょうせいかつ身近みじか場面ばめんでよく使つかわれる語彙ごいおお出題しゅつだいされます。ここでは、JLPT N3によく語彙ごい中心ちゅうしんに、練習問題れんしゅうもんだい解説かいせつとおして理解りかいふかめていきましょう。
問題もんだいきながら意味いみ使つかかた確認かくにんすることで、試験本番しけんほんばんでもただしく語彙ごい使つかえるちからにつきます。

ななこ
ななこ

JLPT N3 menguji banyak kosakata yang sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari dan situasi yang dekat dengan kehidupan kita.
Di sini, kita akan memperdalam pemahaman dengan berfokus pada kosakata yang sering muncul di JLPT N3 melalui soal latihan dan penjelasan.
Dengan mengerjakan soal sambil memeriksa arti dan cara penggunaannya, kemampuan untuk menggunakan kosakata dengan tepat pada saat ujian sebenarnya akan terbentuk.

📝1.新鮮しんせん野菜やさいうために、わたし朝早あさはやくに(   )にきます。

A. 公園こうえん
B. えき
C. 病院びょういん
D. スーパー

🏆 正解せいかい(Jawaban yang benar)D
🌏 インドネシア語訳ごやく(Terjemahan bahasa Indonesia)Untuk membeli sayuran segar, saya pergi ke supermarket pagi-pagi.
📖 解説かいせつ(Penjelasan)このぶんでは「新鮮しんせん野菜やさいう」という行動こうどうをするため、野菜やさいもの場所ばしょとして、選択肢せんたくしなか自然しぜんなのはスーパーです。

(Dalam kalimat ini, karena kegiatan yang dilakukan adalah “membeli sayuran segar”, tempat yang wajar untuk membeli sayuran atau makanan dari pilihan yang tersedia adalah supermarket.)

📝2.夕方ゆうがた商店街しょうてんがいおおくのひとでにぎわっていて、とても(   )。

A. しず
B. くら
C. 活気かっきがある
D. さびしい

🏆 正解せいかい(Jawaban yang benar)C
🌏 インドネシア語訳ごやく(Terjemahan bahasa Indonesia)Mal pasar pada sore hari ramai dengan banyak orang, dan sangat hidup.
📖 解説かいせつ(Penjelasan)問題文もんだいぶんには「夕方ゆうがた商店街しょうてんがい」と「おおくのひとでにぎわっている」とかれています。そのため、ひとでにぎわっている様子ようすあらわ言葉ことばである活気かっきがあるてはまります。

(Dalam kalimat soal disebutkan “mal pasar pada sore hari” dan “ramai dengan banyak orang”. Oleh karena itu, kata yang tepat untuk menggambarkan suasana ramai dengan orang adalah hidup.)

📝3.毎朝まいあさ8ごろにるバスは、通学つうがくする高校生こうこうせいで(   )。

A. んでいる
B. いている
C. おくれている
D. はや

🏆 正解せいかい(Jawaban yang benar)A
🌏 インドネシア語訳ごやく(Terjemahan bahasa Indonesia)Bus yang saya naiki sekitar pukul 8 setiap pagi penuh dengan siswa SMA yang pergi sekolah.
📖 解説かいせつ(Penjelasan)問題文もんだいぶんでは「毎朝まいあさ8ごろ」と「通学つうがくする高校生こうこうせい」という情報じょうほうがあり、バスのなかおおくのひとでいっぱいになっている状況じょうきょうであることがかります。このようなる様子ようすあらわ言葉ことばとして自然しぜんなのはんでいるです。

(Dalam kalimat soal disebutkan “sekitar pukul 8 setiap pagi” dan “siswa SMA yang pergi sekolah”, sehingga terlihat bahwa bus penuh dengan banyak orang. Kata yang tepat untuk menggambarkan keadaan seperti ini adalah penuh.)

コメント

タイトルとURLをコピーしました