
このページでは、JLPT N3で重要な「街・施設・人の様子に関する言葉」について、漢字の読み方と言葉の意味を学んでいきましょう。

Di halaman ini, kita akan mempelajari kata-kata penting tentang suasana kota, fasilitas, dan orang yang muncul pada JLPT N3, termasuk cara membaca kanji dan arti kata-katanya.
JLPT N3|街・施設・人の様子に関する重要語句(Kosakata penting tentang kota, fasilitas, dan keadaan orang)

まずはこの単元の重要語句について、漢字の読み方や言葉の意味を覚えましょう🎵

Pertama-tama, mari kita pelajari kosakata penting dalam unit ini dengan menghafal cara membaca kanji dan arti kata-katanya.
JLPT N3|お店・施設に関する言葉(Kosakata tentang toko dan fasilitas)
| 日本語(Jepang) | 読み方(cara membaca) | インドネシア語(Indonesia) |
| 書店 | しょてん | toko buku |
| スポーツ用品店 | スポーツようひんてん | toko perlengkapan olahraga |
| 美容院 | びよういん | salon kecantikan |
| カフェ | ー | kafe |
| 喫茶店 | きっさてん | kedai kopi |
| 薬局 | やっきょく | apotek |
| ドラックストア | ー | toko obat dan kebutuhan sehari-hari |
| 100円ショップ | 100えんショップ | toko serba 100 yen |
| 医院 | いいん | klinik |
| 不動産屋 | ふどうさんや | agen properti |
| レストラン | ー | restoran |
| 中華料理店 | ちゅうかりょうりてん | restoran masakan Tiongkok |
| ファーストフード店 | ファーストフードてん | restoran cepat saji |
| コンビニ | ー | minimarket |
| スーパー | ー | supermarket |
JLPT N3|街・場所に関する言葉(Kosakata tentang kota dan tempat)
| 日本語(Jepang) | 読み方(cara membaca) | インドネシア語(Indonesia) |
| 商店街 | しょうてんがい | kawasan pertokoan |
| 駅前 | えきまえ | depan stasiun |
| 大通り | おおどおり | jalan besar |
| スタジアム | ー | stadion |
| 銀行 | ぎんこう | bank |
| ATM | ー | mesin ATM |
| ポスト | ー | kotak pos |
| 看板 | かんばん | papan iklan |
| 広告 | こうこく | iklan |
| ベンチ | ー | bangku |
| 駐車場 | ちゅうしゃじょう | tempat parkir |
| 交差点 | こうさてん | persimpangan jalan |
| 横断歩道 | おうだんほどう | penyeberangan pejalan kaki |
| 繁華街 | はんかがい | pusat kota yang ramai |
JLPT N3|人・街の様子に関する言葉(Kosakata tentang keadaan orang dan suasana kota)
| 日本語(Jepang) | 読み方(cara membaca) | インドネシア語(Indonesia) |
| 活気がある | かっきがある | penuh semangat |
| にぎわう | ー | ramai |
| 通行人 | つうこうにん | pejalan kaki |
| 人ごみ | ひとごみ | kerumunan orang |
| 混む | こむ | ramai |
| 空く | すく | menjadi sepi |
| 行列 | ぎょうれつ | antrean |
| 目立つ | めだつ | mencolok |
| 静か | しずか | tenang |
JLPT N3|インドネシア人が間違えやすい語彙(Kosakata yang sering disalahpahami oleh orang Indonesia)
JLPT N3では、意味が似ている言葉や使い分けが難しい語彙が多く出題されます。インドネシア人にとっては、母語の影響で間違えやすい言葉も少なくありません。この単元では、インドネシア人がよく間違える語彙を中心に、正しい意味や使い方をわかりやすく解説します。

Dalam JLPT N3, banyak kosakata dengan makna yang mirip atau penggunaan yang sulit dibedakan. Bagi orang Indonesia, pengaruh bahasa ibu sering membuat beberapa kata mudah disalahgunakan. Dalam unit ini, kita akan membahas kosakata yang sering keliru digunakan oleh orang Indonesia, serta menjelaskan arti dan cara penggunaannya dengan jelas.
「にぎわう」と 「 混む」(“nigiwau” dan “komu”)
🟡にぎわう
人が多く、明るくて活気がある様子を表す(ポジティブな意味)。

🟡“nigiwau”
Menunjukkan suasana yang ramai, cerah, dan penuh semangat(dalam arti positif).
⭕「にぎわう」の例文(Contoh kalimat “nigiwau”)
・週末は駅前がにぎわいます。
(Pada akhir pekan, depan stasiun menjadi ramai dan hidup.)
・この商店街は昼間とてもにぎわっています。
(Jalan pertokoan ini sangat ramai pada siang hari.)
🟡混む
人や車が多すぎて、不便・大変な様子を表す(ネガティブな意味)。

🟡“komu”
Menunjukkan keadaan dengan terlalu banyak orang dan kendaraan sehingga terasa tidak nyaman dan merepotkan (dalam arti negatif).
⭕「混む」の例文(Contoh kalimat “komu”)
・朝の電車はとても混みます。
(Kereta pagi sangat penuh dan sesak.)
・この時間は病院が混んでいます。
(Rumah sakit sedang penuh pada jam ini.)
「空く」と 「 静か」( “suku” dan “sizuka”)
🟡空く
人や物が減って、「少なくなる」という変化を表す。

🟡“suku”
Menunjukkan perubahan ketika jumlah orang atau barang berkurang dan menjadi lebih sedikit.
⭕「空く」の例文(Contoh kalimat “suku”)
・出発の30分前になると、搭乗口はだんだん空きます。
(Sekitar 30 menit sebelum keberangkatan, pintu boarding menjadi semakin sepi.)
・夜になると、空港の免税店はだんだん空きます。
(Menjelang malam, toko bebas pajak di bandara menjadi semakin sepi.)
🟡静か
音や人が少なく、落ち着いた状態・様子を表す。

🟡“sizuka”
Menunjukkan keadaan atau suasana dengan sedikit suara dan orang, sehingga terasa tenang.
⭕「静か」の例文(Contoh kalimat “sizuka”)
・この温泉は静かで、ゆっくり休めます。
(Pemandian air panas ini tenang, jadi kita bisa beristirahat dengan santai.)
・映画鑑賞のときは、静かにしましょう。
(Saat menonton film, mari kita tetap tenang dan tidak berisik.)
「カフェ」・「喫茶店」・「レストラン」の違いPerbedaan antara “kafe”, “kissaten”, dan “resutoran”.
「カフェ」「喫茶店」「レストラン」という言葉は、インドネシア語では日本語ほど細かく使い分けられず、一般的に restoran や kafe と表されます。
一方、日本語ではそれぞれに異なるニュアンスがあります。

Istilah “kafe”, “kissaten”, dan “restoran” dalam bahasa Indonesia tidak dibedakan secara rinci seperti dalam bahasa Jepang, dan umumnya diungkapkan dengan kata restoran atau kafe.
Sebaliknya, dalam bahasa Jepang, masing-masing memiliki nuansa yang berbeda.
カフェ(kafe)
・主にコーヒーや飲み物、軽い食事を楽しむ店。
・おしゃれで明るい雰囲気の店が多い。
・会話や読書、パソコン作業をする人も多い

・Tempat untuk menikmati kopi, minuman, dan makanan ringan.
・Biasanya memiliki suasana modern dan cerah.
・Banyak orang datang untuk berbincang, membaca, atau bekerja dengan laptop.
喫茶店(kissaten)
・主にコーヒーや紅茶を出す、日本に昔からある店。
・静かで落ち着いた雰囲気の店が多い。
・一人でゆっくり過ごす人によく利用される。

・Toko minuman yang terutama menyajikan kopi dan teh, dan sudah lama ada di Jepang.
・Biasanya memiliki suasana yang tenang dan nyaman.
・Sering digunakan oleh orang yang ingin bersantai sendiri.
レストラン(resutoran)
・食事をすることが目的の店。
・昼食や夕食など、しっかり食べるときに利用する。
・和食・洋食・中華など、料理の種類はさまざま。

・Tempat makan yang tujuan utamanya adalah menikmati hidangan.
・Digunakan saat makan siang atau makan malam.
・Menyajikan berbagai jenis masakan seperti Jepang, Barat, atau Tiongkok.
JLPT N3|語彙 練習問題と解説(Latihan Soal Kosakata dan Pembahasan)
JLPT N3では、日常生活や身近な場面でよく使われる語彙が多く出題されます。ここでは、JLPT N3によく出る語彙を中心に、練習問題と解説を通して理解を深めていきましょう。
問題を解きながら意味や使い方を確認することで、試験本番でも正しく語彙を使える力が身につきます。

JLPT N3 menguji banyak kosakata yang sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari dan situasi yang dekat dengan kehidupan kita.
Di sini, kita akan memperdalam pemahaman dengan berfokus pada kosakata yang sering muncul di JLPT N3 melalui soal latihan dan penjelasan.
Dengan mengerjakan soal sambil memeriksa arti dan cara penggunaannya, kemampuan untuk menggunakan kosakata dengan tepat pada saat ujian sebenarnya akan terbentuk.
📝1.新鮮な野菜を買うために、私は朝早くに( )に行きます。
A. 公園
B. 駅
C. 病院
D. スーパー
| 🏆 正解(Jawaban yang benar) | D |
| 🌏 インドネシア語訳(Terjemahan bahasa Indonesia) | Untuk membeli sayuran segar, saya pergi ke supermarket pagi-pagi. |
| 📖 解説(Penjelasan) | この文では「新鮮な野菜を買う」という行動をするため、野菜や食べ物を買う場所として、選択肢の中で自然なのはスーパーです。 (Dalam kalimat ini, karena kegiatan yang dilakukan adalah “membeli sayuran segar”, tempat yang wajar untuk membeli sayuran atau makanan dari pilihan yang tersedia adalah supermarket.) |
📝2.夕方の商店街は多くの人でにぎわっていて、とても( )。
A. 静か
B. 暗い
C. 活気がある
D. 寂しい
| 🏆 正解(Jawaban yang benar) | C |
| 🌏 インドネシア語訳(Terjemahan bahasa Indonesia) | Mal pasar pada sore hari ramai dengan banyak orang, dan sangat hidup. |
| 📖 解説(Penjelasan) | 問題文には「夕方の商店街」と「多くの人でにぎわっている」と書かれています。そのため、人でにぎわっている様子を表す言葉である活気があるが当てはまります。 (Dalam kalimat soal disebutkan “mal pasar pada sore hari” dan “ramai dengan banyak orang”. Oleh karena itu, kata yang tepat untuk menggambarkan suasana ramai dengan orang adalah hidup.) |
📝3.毎朝8時ごろに乗るバスは、通学する高校生で( )。
A. 混んでいる
B. 空いている
C. 遅れている
D. 速い
| 🏆 正解(Jawaban yang benar) | A |
| 🌏 インドネシア語訳(Terjemahan bahasa Indonesia) | Bus yang saya naiki sekitar pukul 8 setiap pagi penuh dengan siswa SMA yang pergi sekolah. |
| 📖 解説(Penjelasan) | 問題文では「毎朝8時ごろ」と「通学する高校生」という情報があり、バスの中が多くの人でいっぱいになっている状況であることが分かります。このようなる様子を表す言葉として自然なのは混んでいるです。 (Dalam kalimat soal disebutkan “sekitar pukul 8 setiap pagi” dan “siswa SMA yang pergi sekolah”, sehingga terlihat bahwa bus penuh dengan banyak orang. Kata yang tepat untuk menggambarkan keadaan seperti ini adalah penuh.) |


コメント